MadCap Lingo
Your Fully Integrated Translation Memory and Authoring Solution
MadCap Lingo provides technical writers, documentation specialists and professional translators with a powerful, easy-to-use authoring and localization workflow tool. Reduce translation and localization costs by never having to translate the same sentence twice using MadCap Lingo’s builtin Translation Memory technology and database editor. Most importantly, take existing content from MadCap Flare, Blaze or any other project and directly import them into MadCap Lingo, allowing you to maintain important document components such as table of contents, topics, index keywords, concepts, glossaries and variables.
A Powerful and Complete Translation Memory Tool for Translators:
- Prepare any number of files for translation while maintaining project formating and integrity
- Improved reliability of translation with built-in TermBase Editor to create and manage a concept-oriented multilingual terminology database
- Import and translate content created in DITA, Microsoft Word, RTF, TXT, XML, HTML and more
- Open Flare, Blaze, X-Edit, Mimic and Capture content directly from within MadCap Lingo
- Eliminate the need for out-of-project file transfers
- Use Find-and-Replace and Find-in-File search to rapidly update multiple instances of common strings
- Streamline releases by using Differences Projects to instantly identify differences between revisions and visually see what has been added, removed or changed between projects
- Leverage all previous translations directly from MadCap Lingo by importing and exporting TMX (Translation Memory eXchange) files
- Open and edit your translation memory database
- View original and previously translated documents side-by-side, allowing validation of the aligned segments
MadCap Lingo Introduces Project Packager for Authors:
MadCap Lingo makes the lives of both the author and translator easier by significantly reducing workflow redundancies, regardless of the TM tool used by the translator.
Now in a single click, you can easily package all the files required for translation. Authors now have a clearer understanding of what exactly needs to be translated, what has and has not been translated, exact word and segment counts, as wells as a simple streamlined way to incorporate translations back into your projects.
With Project Packager, prepare and manage all your files prior to sending for translation in one easy step.
- Use MadCap Lingo and the Project Packager feature to streamline and manage all your required translation files regardless of the TM tool being used
- Get detailed statistical reports prior to translation for accurate estimates and visibility into what needs or does not need to be translated
- Bundle and save all files required for translation into a single tool-agnostic Zip file for use by a translator
- Easily incorporate and merge translated content
- Run statistical reports showing detailed information (including direct links) for each project and file to determine translation status including what has/has not been translated, how many words/segments translated, etc.
How It Works
- Create the Source — Author content in any of the following (Flare, Blaze, X-Edit, Mimic, Capture, MS Word, DITA, etc.) in the primary language.
- Create MadCap Lingo Project — Within MadCap Lingo, open source content.
- Translate — Use MadCap Lingo's easy interface to translate content.
- Export & Publish — Export the translated content to the original application/format used to create the source, and you are ready to publish.

NEW in MadCap Lingo V3
TermBase Editor:
MadCap Lingo now features a concept-oriented terminology database.- Create, manage and reuse terminology from a single storage area
- Improve the reliability of translations with MadCap Lingo automatically suggesting previously used terms during translation
- Leverage previously translated terms with import and export of TBX-Basic (Term Base eXchange) files
Apply Suggestions to Multiple Files Simultaneously:
- Apply Translation Memory suggestions to multiple files simultaneously (not just one segment at a time)
Other Features and Enhancements Include:
- New translation status to better improve planning and project management
- Select and add multiple files to a MadCap Lingo project simultaneously (e.g., multiple HTM, HTML, XML, or DOC files)
- TXT File Support now enables translators to import basic text files in addition to the range of file types already supported by MadCap Lingo
- Better TMX compatibility
- Minimize to System Tray


