Announcing MadCap Lingo 10.1: New Features and Enhancements for Translation Management
Jennifer Morse

Posted by Jennifer Morse

August 8, 2017

We are thrilled to announce the release of MadCap Lingo 10.1, our translation and localization tool designed to streamline the translation of your technical documentation. Whether you are a technical author preparing …

A Look at Publishing Multilingual Content in MadCap Flare 12
Mike McDermott

Posted by Mike McDermott

August 2, 20163 Comments

The ability to add language as a characteristic of a target, almost like setting a new font, is about as futuristic as Star Trek’s “Universal Translator”. Of course, MadCap Flare doesn’t translate your content …

A Deeper Dive into the New Features of MadCap Lingo 10
Justin Bondoc

Posted by Justin Bondoc

June 23, 2016

With the new release of MadCap Lingo 10, we’re excited about all the new features and enhancements that make MadCap Lingo one of the most powerful tools available for authors and translators. MadCap Lingo has always …

Lingo10FeaturesDeeperDive-1
MadCap Lingo 10: True Multilingual Authoring and Translation is Here
Jennifer Morse

Posted by Jennifer Morse

June 7, 2016

The latest release from MadCap Software – MadCap Lingo 10 – comes with a rich set of features and enhancements to streamline the translation and localization process. Adding tight integration with this year’s …

5 Reasons to Translate Your Flare Project Instead of the Output Files
Carl Christensen

Posted by Carl Christensen

March 10, 20161 Comments

A common question we see from documentation teams and technical writers revolves around a very key fundamental issue: “Should I translate my MadCap Flare project, or can I translate my output files, such as a PDF or …